Yolanda was horrified that we were being served nothing more than pretzels and soda. She had flown from Caracas to Miami, and was now heading from Miami to Mexico City. The extra miles were to double her baggage allowance, but American Airlines was rewarding her custom poorly.
‘!Es que tengo mucha hambre!’ she cried. The steward tossed her four extra bags of pretzels and explained that meals were served to business-class passengers only. No, she couldn’t buy one; they only had enough onboard for those passengers.
I passed her my pretzels, slightly in awe of a grown woman who would make her hunger known to a planeload of passengers. She leaned towards me, complaining in rapid, breathy Spanish. I was dizzy on her perfume. Both her lipliner and her hair were South American beige, a shade I recognized from my days living around the corner from Bergdorf Goodman. Her neckline plunged and her bosom heaved. I kept thinking, flesh. Like a hotdog, she was compact but bursting. This lush, beige-haired granny was now the instructor in my informal, pre-Mexico Spanish immersion course.
Yolanda Rodriguez had given up on Caracas. She had lost her business and was fleeing Chávez’s mess with four Vuitton suitcases. She wasn’t allowed to take money out, but this hadn’t curtailed her in the duty-free shops. Venezuela, she told me, had had everything.Wonderful people. Mountains. Beaches. Snow. Sun. Nature. Prosperity. (And a bargain cosmetic-surgery industry that had served half of Florida, I thought privately.) But now this man, this Chávez, this dictator, had crippled the country with his corruption. Venezuelans had never needed to emigrate, not like the Mexicans. The only ones who had moved to the US were the super-successful, the Carolina Herrerras. But now, what else could they do? They had to pack their bags like peasants and leave with practically nothing.
She wept loudly as she showed me her grandchildren, still in Caracas, where they were vulnerable to the street crime, the riots, and the shortages. Imagine, no more gasoline on sale in an oil-producing country! No Coca-Cola, no hamburgers. Nothing.
Then she composed herself, pouted, and asked me to guess her age. 52 and sun-damaged, I thought.
“42?” I said, ever the flatterer. She giggled like a little girl.
“!Cinquenta! Tengo cinquenta años de edad!”
We agreed that she didn’t look fifty, that it was extraordinary that she had a daughter of 34.We discussed my age—thirty, same as her youngest—and my sad failure to reproduce. I’ve had this conversation in sign language many times over the last year, but at least now I get to partake fully. Progress.
“I am exhausted today,” she said, “Can you see the tiredness in my face? Is it very noticeable?”
I reassured her, though her face was so close to mine I couldn’t see clearly. Yolanda’s need for personal space was smaller than mine. (Just when I think we Irish are passionate, emotional Catholics, Latinos remind me that we are no more than Northern Europeans; practically WASPs, for God’s sake.) She was relieved, and confided in a loud whisper that it was especially important that she look well today. She was meeting her Internet boyfriend for the first time at the airport. They’d met at an online dating site and corresponded for three months. Juan was Mexican, distinguished, very passionate. Since she’d lost her business, she’d spent up to eight hours a day talking to him online and by phone.
‘He calls me his queen,’ she said, ‘Can you imagine? He is very emotional, much more than me. Here is his picture. Handsome, no?’
She had met many men online, but none like Juan. This one might really work out. She hoped they might build a life together in Mexico. Did anglos date online, she inquired? I assured her they did. She expressed sympathy for our obvious disadvantages in this art form. Although she spoke hardly a word of English, she knew it to be a cold language, lacking the rich vocabulary of Spanish, barely capable of expressing real sentiment. This must restrict our relations terribly.
I bristled. I speak Spanish, French, and Gaelic, but I’m a chauvinist for English. My language makes my prouder than my nationality. As far as I’m concerned, English is a beautiful mutt; muscular, infinitely flexible, and deserving of its world dominance.
But I conceded meekly. Spanish was a wonderfully passionate language well-suited to the needs of online dating, I said, and who knows what love poetry poor old Shakespeare might have tossed out if only he’d had that Junior Year Abroad in Seville? Yolanda patted my hand and offered to help me if I chose to use Spanish online dating sites. Perhaps I would be able to have a family then.
The flight attendants prepared for landing, and so did we. Yolanda applied her lipstick twice, and I helped her with the powder. We brushed the pretzel crumbs out of her cleavage, and she crammed on her Liz Claiborne straw hat. Together, we walked towards the four suitcases that would seed her life in Mexico. I kept stopping to let her catch up to my lanky strides—I walk like she talks—but lost her for good at the duty-free stores, where her nerves demanded a final, soothing retail therapy. I was happy to give her privacy for meeting the man of her future, though I’m not sure she would have seen it that way, such was her bounty.
I hope she’s dancing salsa and toasting her future with Juan and Mexico today. I hope she brings all her passion, her appetite, and her warmth, to inventing herself again. And I wish I could thank her for forcing me to land in Mexico with fluent Spanish again, after ten years of corrosion. Yolanda, !que sobrevivamos!