Cultured but monoglot Americans signal furren words by swapping the ‘a’ sound for an ‘o’. So Alain Delon’s first name, which he would have said with a broad second ‘a’, becomes eh-LON. Pasta, with its lovely, pappardelle-wide Italian ‘a’, becomes poss-teh. Hasta la vista, whose every short, broad vowel should be given equal, machine-gun stress, becomes HOSS-teh law VEES-teh.
Yet they are clearly physically capable of producing the correct ‘a’ sounds, from Dad to Da-ad!.
This has sub-irritated me for years now. It’s not that I want people to let fly with exaggerated Italian pronunciation in the middle of an English sentence. This leads to righteous head-kickings in red-sauce joints. I just crusade to get them to speak American consistently.